mercoledì 23 marzo 2011

dolce arrendevolezza

La parola inglese “suchness” traduce perfettamente tathata. Se ne comprendi il significato, la semplice comprensione ti porterà di certo una profonda guarigione... silenzio e pace incommensurabili. Ma cerca di comprendere a partire da Gautama il Buddha, perché lui è la fonte originale di quel particolare significato.

Se qualcuno si fosse recato dal Buddha e gli avesse detto: «Sono cieco»... se lo stesso uomo fosse andato da Gesù Cristo, Gesù forse avrebbe fatto un miracolo e restituito a quel cieco la vista. Ma io vi dico che Gautama il Buddha ha fatto miracoli più grandi: sono così grandi che molto spesso ne avete completamente eluso il significato.

Se qualcuno fosse andato da lui e gli avesse detto: «Sono cieco da entrambi gli occhi», il Buddha gli avrebbe risposto: «Io non sono cieco e ho visto il mondo intero, ma la vera gioia e la vera pace che ho trovato, le ho trovate a occhi chiusi. Accetta la tua cecità come una benedizione. Io devo chiudere gli occhi, i tuoi sono già chiusi e anche quando le persone chiudono gli occhi, le immagini che hanno visto a occhi aperti continuano a disturbarle.

Sei fortunato, la tua cecità, in realtà, è un male solo apparente, è una benedizione nascosta. Accettala come un dono dell'esistenza: questo è il modo in cui l'esistenza vuole che tu sia. Questo è il significato di tathata: va benissimo che tu sia cieco, non manca nulla, devi solo imparare a usare la cecità per la tua crescita spirituale. Chi ha la vista deve imparare a usarla, tu devi imparare a usare la tua cecità. E ti dico che ti trovi in una posizione migliore.

Rilassati e sii grato all'esistenza per non averti dato tutte le distrazioni possibili quando hai degli occhi che funzionano. Tu sei già privo di distrazioni, privo di immagini: la tua visione interiore è già calma e tranquilla». Questo era l'atteggiamento del Buddha di fronte a tutte le cose e per questo tathata divenne per lui il fondamento della religione.

Quando gli insegnamenti del Buddha furono tradotti in inglese, per molte parole non fu possibile trovare una traduzione esatta. Ma è davvero una bella coincidenza che la parola suchness abbia lo stesso sapore di tathata. Sei cieco e questo è lo stato di fatto delle cose, suchness: accettalo per ciò che è, totalmente. Non cercare di sentirti infelice per questo, perché milioni di persone hanno occhi per vedere, ma cosa hanno fatto dei loro occhi?


L'approccio di Gautama il Buddha era questo: qualunque cosa accada, lascia che accada e accettala con tutto il tuo cuore. È come l'esistenza vuole che sia, tu resta in questo atteggiamento: questo è il desiderio del Tutto e io sono parte del Tutto, non posso oppormi al desiderio del Tutto. Se lo comprendi ti darà certamente un'incredibile intuizione e ti sarà di grande aiuto nelle tue meditazioni. Ti aiuterà a non opporre resistenza alla vita, a non lottare contro il presente, ma a fluire con la corrente. Lascia che il fiume ti porti verso l'oceano.

Nessun commento:

Posta un commento